Log in

Recent Entries Friends Archive Profile Tags To-Do List
Litany For A Season of Night and Storm

For the hand that speeds the plow, and the shovel, and the sand truck,
We give thanks.

For the hand that repairs the transformer, tames the downed wire, and directs the traffic in the cold,
We give thanks.

For the hand that drives the firetruck, the tow truck, and the ambulance,
We give thanks.

For the hand that leaves the safety of the sidewalk, the warmth of the car, and the comfort of the house when a stranger needs a push,
We give thanks.

For the hand that brings warmth to the shivering, makes welcome the stranded, and feeds the housebound,
We give thanks.

For the hand that counts the candles, splits the firewood, and fuels the generator,
We give thanks.

For the hand that knits the sweater, zips the snowsuit, and finds the lost mitten,
We give thanks.

For the hand that pulls the toboggan, throws the snowball, and laces the skate,
We give thanks.

For the hand that lights the fire, makes the cocoa, and bakes the cookies,
We give thanks.

For all the hands that build, protect, and maintain the community by which we live and thrive, we give thanks, and we pledge the strength of our own hands, be it great or small, to work and to play together, in this season and in all the winters to come.

Many thanks to [personal profile] karnythia for beta.

This post was originally posted on Dreamwidth. where there are comment count unavailable comments. Comment here or there as you prefer.
Oh yes! That is just right. Thank you, for the work of your good hands.
*blush* I am very glad you liked!
Thank you. This is beautiful.
Thank you. This is wonderful.
This is satisfying and inspiring to the toes and I thank you for it.
I had wanted to respond to this in person, but the opportunities I had hoped for were not, and it has been some time, so I'll respond here instead.

I think this is a beautiful litany, and one that expresses well the many things we have to be thankful for and that we can do, ordinary and not, to help people in winter.

In reading it, I am reminded that we have different religious "languages": this seems to me to be in an Anglican mode, and so is quite different from what I'm used to. It took me a few readings to find the piece's rhythm, much as though I were reading poetry in old French.

Thanks for sharing it!